|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Impresión la incertidumbre segura se esconde en los resquicios de puertas quebradas de esperanzas tenues, adormecidas blancas ruinas mudas y abandonadas ay, gimen y después desaparecen en una olvidada lancha fantasma insegura que ha perdido su rumbo y va vertiendo su congoja amarga mientras surca, surca mares quiméricas en una soledad acaso mía |
Impression unfaltering uncertainty lurks in the cracks of broken doors of tenuous hopes asleep white ruins, abandoned and mute oh they moan and then disappear in a forgotten phantom boat thats unsure and has lost its way and pours and pours its bitter grief as it furrows, furrows chimeric seas in a solitude perhaps mine |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| © All rights reserved. No portion of this site may be reproduced without permission from Carayan Press. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||